| Deyim (Idioma) | Manysy (Düşündiriş) | Terjimesi |
|---|---|---|
| when two Sundays come in one week (when two Sundays come together) |
eşegiň guýrugy ýere ýetende, hiç wagt, hiç haçan Mysal: I did say you, Sapar, you can take an ice in winter from Pokgen when two Sundays come together, didn’t I? |
Men saňa aýtdym ahyryn, Sapar, Pökgenden gyşyň güni buz alyp bolanok ahyry. (A.Gowşudow). |
| walk the talk |
söz bilen işiň aýry gel-mezlik; aýdylýan söz-leriň edilýän hereket bilen laýyk gelmegi. Mysal: He walked the talk. |
Onuň aýdýan sözleri edýän işleri bilen gabat gelýärdi. |
| talk to the devil and he will appear |
gurt agzasaň, gurt geler. Mysal: Just he has said “I haven’t seen Meret today”, his friend appeared at the door. Talk to the devil and he will appear. |
Bu gün Meret görünmeýär-le, diýip agzanam şol-dy weli, dosty gapyda peýda boldy. Gurt agzasaň, gurt geler, diýipdirler. |
| talk (cold) turkey(2) |
akylly-başly, pähimli, parasatly garamak Mysal: I'd like to talk cold turkey about our chances |
Bar bolan mümkinçiliklerimize pähimli garasym gelýär. |
| talk (cold) turkey(1) |
gönüläp aýtmak, açyk aýtmak, Mysal: I'm talking (cold) turkey to you. I think it wise if your relationship has ended. |
Men saňa hiç bir buýtar-suýtarsyz, gönläp aýdýaryn. Meniň pikirim-çe, gatnaşyklarymyzy kesäýsek, oňat bolardy. |
| talk behind smb.'s back |
biriniň arkasyndan gürrüňini etmek; ýamanlap gybat etmek Mysal: It is improper (indecent) behaviour to talk behind smb.'s back. |
Arkasyndan birini ýamanlap gybatyny etmek gelşiksiz hereket hasaplanýar. |
| no talk |
boş gürlemek, sama-hyllamak, netijesiz gürlemek, lakgyllamak Mysal: We need no talk here, show us what you can do. |
Biz bu ýere seniň bilem sama-hyllaşmaga gelemedik, başarýan zadyňy görkez. |
| end in talk |
boş, howaýy söz bilen tamamlanmak; pagta bilen damagyňy çalmak Mysal: It’s useless to ask him do something useful. It will end in talk. |
Oňa bähbitli bir zat etmegini sorap ýüz tutmak peýdasyz. Pagta bilen damagyňy çalyp goýberer. |
| big talk |
ýaňramak, köp geplemek Mysal: No more big talk! I want action. |
Ýaňramaňy bes et! Men anyk işlere garaşýaryn. |
| not to split somebody with water |
arasyny suw bilen üzüp bolmazlyk; bagry badaşan ýaly, arasyn-dan gyl geçmezlik Mysal: You couldn't split them apart with water. |
Olaryň arasyndan gyl geçmeýär.Olar örän ysnyşykly gatnaşykda. |
| speech is silver, silence is gold |
gürlemek - kümüş, dymmak Mysal: When someone speaks in brief – his speech is considered silver, and when he keeps silence – it means gold. |
Az gürlemek – oňat zat, dymmak – has-da oňat. |
| see the sun |
dogulmak, dünýä inmek Mysal: He saw the sun more than a century ago in a small village. |
Ol mundan bir asyrdan gowrak wagt kiçijik obada dünýä inipdi. |
| see the forest for the trees |
owunjak, ikinji derejeli zatlara üns bermek ar-kaly, ýagdaýa tutuşly-gyna, doly göz ýetirip bilmezlik Mysal: He has no real understanding of most problems as he always fails to see the forest for the trees. |
Diňe owunjak zatlary görýändigi sebäpli, ol düýpli meselelere doly göz ýetirip bilmeýär. |
| quite a few |
juda köp, ummasyz san, çensiz kän Mysal: Tom can't meet you after class. He's got quite a few assignments he has to finish. |
Tom seni sapakdan soň garşylap bilmez. Onuň gutarmaly işleri juda köp. |
| Put your hand no further than your sleeve. |
ýeňiňden artyk goluňy uzatmazlyk; ýorgany-ňa görä aýak uzatmak Mysal: It would leave me short of money, if I spend all money in my card now. In fact, I must put my hand no further than my sleeve. |
Elektron kartoçkamdaky ähli pulumy harçlaýsam, men serişdesiz galaryn. Dogrusy, men ýagdaýyma görä ýaşamaly. |
| pull an all-nighter |
gije-gündiz diýmän işlemek Mysal: Many students pull an all-nighter before a test. |
Test tabşyrmagynyň öňüsyrasy talyplar gije-gündiz diýmän okaýarlar. |
| poop out |
süllermek, myssarmak, ysgyndan gaçmak, ýadamak Mysal: I spent the all day long on my feet. My dogs are pooped out. |
Men uzakly günläp aýak üstünde boldum, indi aýaklarym syzlaýar. |
| play with fire |
ot bilen oýun etmek, howply işe baş goşmak Mysal: Don’t play with fire. They have long hands and can wipe you out everywhere. |
Ot bilen oýun etme. Olar seni islendik ýerde ýoguňa ýanyp bilerler. |
| pay through the nose |
biçak gymmat tölemek Mysal: With the interest rates of some credit cards, you can easily end up paying through the nose. |
Käbir kredit kartoçkanyň göteri-miniň artany üçin, bergileriňi artykmajy bilen töläp bilersiň. |
| pay (one) a visit |
jogap sapary bilen barmak Mysal: I think I'll pay Meret a visit. I haven't seen her for a couple of months. |
Meretlere aýlanyp gaýdaýsam diýip pikir edýän; olara barmany-ma birki aý dagy boldy. |
| now and then |
wagtal-wagtal, käwagt, bolup geçýän ýagdaý Mysal: Do you ever play tennis?"Well, not very often. I play now and then, but not regularly. |
- Tennis oýnaýarsyňmy? - Beýle bir ýygy-ýygydan däl. Käwagt oýnaýaryn, ýöne yzygiderli däl. |
| no matter what |
hiç zada garamazdan, nähili ýagdaý bolsa-da Mysal: I promise you that no matter what, we'll always be friends. |
Nähili ýagdaý bolsa-da, biz hemişe dost bolup galarys diýip söz berýärin. |
| niether man, nor mouse |
janly-jemende ýok,iňlär siňek ýok Mysal: In boiling weather niether man, nor mouse can be seen in the desert. |
Tüp yssy howada çölde janly-jemende görünmeýär. |
| mountain of debts |
uly bergi, agyr bergi Mysal: After his serious illness he had mountain of debts. |
Keselden soň, onuň birgiden bergisi bardy |
| the mountain will not come to Mohammed, |
Dag Muhammede ta-rap süýşmese, Muham-met daga tarap ýöre-meli; taraplaryň birisi beýleki tarapa eglişik etmeli; biri beýleki tarapyň bähbidine hereket etmegi Mysal: If you don’t want to save our family for the sake of our children I won’t afford you to destroy our life. If the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. |
Çagalaryň hatyrasyna maşgalamy-zy abat saklamajak bolsaň, men seiň bilen ylalaşyp biljek däl. Dag Muhammede tarap süýşmese, Мuhammet daga tarap ýöremeli. |
| men may meet |
adam adama sataşar Mysal: Men may meet but mountains never. |
Adam adama sataşar, emma daglalar hiç wagt. |
| many men, many minds |
näçe adam bolsa, şonça-da pikir bar; her kimiň öz nukdaýnazari, garaýyşy bar Mysal: Many men, many minds. |
Dünýäde näçe adam bolsa, şonçada pikir bardyr (N.Saryhanow). |
| make sure |
göz ýetirmek, anyk bil-mek; magat bilmek; ynamly bolmak, anygy- na ýetmek Mysal: Let me make sure that the train starts at 7:30, and not at 8:3. After I make sure, I'll call you. |
Otlynyň 8:30-da däl-de, 7:30-da ugraýandygyny anyklaýyn.Anygyna ýetenimden soň, men saňa jaň ederin. |
| make a mountain out of a molehill |
peşeden pil ýasamak; ujypsyz zady ulaltmak, çendenaşa çişirmek Mysal: Just because you made a mistake, doesn't mean they are going to fire you. You're just making a mountain out of a molehill. |
Ýalňyş goýbereniň bilen olar seni işden çykarmazlar. Sen ujypsyzja zady örän ulaldýaň. |
| live from hand to mouth |
ýarym aç, hor-homsy ýaşamak, zordan güzeran görmek Mysal: Many families are living from hand to mouth since the economic recession. |
Ykdysady çökgünlik zerarly maşgalalaryň köpüsi ýarym aç, ýarym dok ýaşaýarlar. |
| a light purse is a heavy curse. |
eli ýukalyk - dertpulsuzlyk - dert. Mysal: He was hard up. He was going through a lean time. A light purse is a heavy curse. |
Ol häzir düýbünden pulsuzdy. Pulsuzlyk adamlara– agyr dert. |
| level () to the ground |
ýer bilen ýegsan etmek, ýok etmek, ýoguna çykarmak Mysal: We do promise you to level the bitterest enemies to the ground. |
Ýowuz duşmanlary ýer bilen ýegsan etjekdigimize size wada berýäris (B.Kerbabaýew). |
| let sleeping dogs lie. |
zerurlygy bolmasa, meseläni gozgamaz-lyk; ýatan ýylanyň guýrugyny basma Mysal: Don't ask the teacher if we're going to have another test. Just let sleeping dogs lie! |
Mugallymdan ýene-de test aljakmy diýip sorama. Ýatan itiň guýrugyny basma. Ýatlatma. |
| knowledge is power |
bilim – güýçdir; bilimi zor müňüni ýykar Mysal: Today everyone realizes thatknowledge is great power. Without education you can’t find a prestige job. |
Bilimiň uly güýçdigini bu gün hemmelere mälimdir. Bilimiň bolmasa, sen abraýly iş tapyp bilmersiň. |
| let (one) know |
habarly etmek, aýtmak Mysal: If you're going to buy a new flat this weekend, just let me know. |
Şu hepdäniň içinde täze kwartira satyn almakçy bolsaň, meni habarly et. |
| know what is what |
nämäniň nämedigini bilmek, anygyna ýetmek, takyk bilmek Mysal: Being absent for a long time out of the village, he couldn’t know what was what at once. |
Uzak wagtlap obada bolmansoň, ol birbada nämäniň nämedigini anyklap bilmedi. |
| know something inside out |
jikme-jik, mazaly, äni-gine-şänigine çenli, doly bilmek Mysal: The students knew the material inside out, and they all passed the test. |
Dersi änigine-şänigine çenli, doly öwrenen talyplaryň hemmesi testi üstünlikli tabşyrdylar. |
| keep one's mouth shut |
dil ýazdyrmazlyk, dili-ňe bek bolmak; aýan etmezlik, geplemezlik Mysal: Keep your mouth shut always and everywhere! |
Özüňizem bir ýerde-de dil ýazdyraýmaň! (H.Derýaýew). |
| keep (one's) fingers crossed |
ýagşy umytda bolmak; üstünlik arzuw etmek Mysal: Keep your fingers crossed for me. I have a difficult exam in half an hour." |
Maňa üstünlik arzuw et. Ýarym sagatdan kyn synag tabşyrýaryn. |
| keep (one's) chin up |
ruhdan düşmezlik, ruhlanmak, ýüzüňi sallamzlyk, umytsyz-lanmak Mysal: Don’t be upset for failing your exam. It was very difficult exam. Keep your chin up - you'll pass next time. |
Synagy tabşyryp bilmändigiňe ýüzüňi sallama! Ol örän kyn synagdy, ruhdan düşme, indiki gezek hökman geçersiň. |
| keep in touch |
aragatnaşyk saklamak, habarlaşyp durmak, habarlaşmak Mysal: Usually Jane and I keep in touch by email. |
Adatça men Jein bilen elektron poçta arkaly habarlaşýaryn. |
| keep an eye out for |
gözden salmazlyk, ünsden düşürmezik, seredip durmak Mysal: Please keep an eye out for Andrew. I need to talk to her. |
Haýyş edýärin Endrini gözden salma, men onuň bilen hökman gürleşmeli. |
| keep / have an eye on smb. |
yzarlamak, yzyna düş-mek, aňtamak Mysal: He kept an eye on the spy all the day. |
Ol uzakly gün içalynyň yzyna düşdi. |
| keep abreast of |
habarly bolmak; döwür bilen aýakdaş gitmek Mysal: She reads a lot to keep abreast of the times. |
Döwür bilen aýakdaş gitmek üçin ol köp okaýar. |
| flog a dead horse |
biderek çalyşmak, jan etmek Mysal: They won't refund your money. You're flogging a dead horse. |
Olary puluňy gaýdyp bermezler. Sen biderek jan çekýärsiň. |
| work like a horse |
agyr işlemek, jan aýaman işlemek Mysal: He works like a horse to get a good position. |
Ol täze wezipäni eýelemek üçin gije-gündiz diýmän jan aýaman işleýär. |
| be on one's high horse (get on, mount / ride) one's high horse |